ASUKA10ヶ国語サイトに戻る




ロシア語参考サイト
Google ロシア語翻訳 ロシア語辞書 日露・露日オープンオンライン辞書 Google Россия Multi Lingual BBS(多言語掲示板)

新しいロシア語(3)

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (55)

2012年6月分から

урок 25

Интересно?
Interesno?
おもしろいですか?

Папа: Интересно работать в Москве?
Papa: Interesno rabotatʹ v Moskve?
パパ:モスクワで働くのは面白いですか?

Маки: Да, В Москве жить, работать, отдыхать
Maki: Da, V Moskve zhitʹ, rabotatʹ, otdykhatʹ
マキ:はい、モスクワで、暮らしも仕事も休息も

- всё интересно.
- vsë interesno.
- すべて興味深い。

А трудно работать в школе?
A trudno rabotatʹ v shkole?
学校でのお仕事は大変ですか?

Папа: Конечно, трудно, но очень интересно.
Papa: Konechno, trudno, no ochenʹ interesno.
パパ:もちろん、難しいが、非常に興味深いものです。

Интересно работать в Москве?
Interesno rabotatʹ v Moskve?
モスクワで働くのは興味深いでしょうか?
前置格

Москва → в Москве
школа → в школе
Россия → в России
Япония → в Японии

Интересно жить в Японии?
Interesno zhitʹ v Yaponii?
日本に住んでいることは興味深いですか?

Да, Интересно жить в Японии.
Da, Interesno zhitʹ v Yaponii.
はい、日本に住んでいることは興味深いです。

/ Нет, не интересно жить в Японии.
/ Net, ne interesno zhitʹ v Yaponii.
/いいえ、日本に住んでいることに興味はありません。

Интересно изучать русский язык?
Interesno izuchatʹ russkiĭ yazyk?
ロシア語を学ぶことは面白いですか?

Да, интересно изучать русский язык.
Da, interesno izuchatʹ russkiĭ yazyk.
はい、ロシア語を学ぶことは興味深いです。

/ Нет, не интересно изучать русский язык.
/ Net, ne interesno izuchatʹ russkiĭ yazyk.
/いいえ、ロシア語の学習に興味を持っていません。

Трудно изучать русский язык?
Trudno izuchatʹ russkiĭ yazyk? ロシア語を学ぶのは難しいですか? Да, трудно изучать русский язык.
Da, trudno izuchatʹ russkiĭ yazyk. はい、ロシア語を学ぶのは難しいです。 / Нет, не трудно изучать русский язык.
Net, ne trudno izuchatʹ russkiĭ yazyk.
/いいえ、ロシア語を学ぶのは難しいことではありません。

Трудно жить в Японии?
Trudno zhitʹ v Yaponii? 日本に住むことは大変ですか? Трудно, но интересно изучать русский язык.
Trudno, no interesno izuchatʹ russkiĭ yazyk.
難しいですが、ロシア語を学ぶことは興味深いです。


урок 26

Интересно?
Interesno?
おもしろいですか?

Маки: Скажите, пожалуйста,
Maki: Skazhite, pozhaluĭsta,
マキ:すみません、

где школьная библиотека?
gde shkolʹnaya biblioteka?
学校の図書館はどこですか?

Далеко?
Daleko?
遠いですか?

Папа: Нет, недалеко. Пойдёмте всесте.
Papa: Net, nedaleko. Poĭdëmte vseste.
パパ:いいえ、遠くありません。一緒に行きましょう。

Скажите, пожалуйста, где библиотека?
Skazhite, pozhaluĭsta, gde biblioteka?
すみません、図書館はどこですか?

- Скажмте, пожалуйста, где метро?
- Там.
- Далеко?
- Нет, недалеко.
- Спасибо.

- Скажите, пожалуйста, новая школа далеко?
- Skazhite, pozhaluĭsta, novaya shkola daleko?
すみません、新しい学校は遠いですか?

- Нет, недалеко. Рядом.
- Net, nedaleko. Ryadom.
- いいえ、そう遠くない。隣です。

Скажите, пожалуйста, где такси?
Skazhite, pozhaluĭsta, gde taksi?
すみませんが、タクシーはどこですか?

Скажите, пожалуйста, метро далеко?
Skazhite, pozhaluĭsta, metro daleko?
すみませんが、地下鉄は遠いですか」?

урок 27

Интересно?
Interesno?
おもしろいですか?

Папа: Вот наша школьная библиотека.
Papa: Vot nasha shkolʹnaya biblioteka.
パパ:ここが私達の学校の図書館です。

Маки: Какая хорошая библиотека!
Maki: Kakaya khoroshaya biblioteka!
マキ:なんとすばらしい図書館でしょう!

Светло, тихо, просторно.
Svetlo, tikho, prostorno.
明るく、静かな、広々とした

Папа: Да, здесь можно читать
Papa: Da, zdesʹ mozhno chitatʹ
パパ:はい、ここでは自由に読んだり、

и мечтать свободно.
i mechtatʹ svobodno.
空想するが出来ます。

Вот наша школьная библиотека.
Vot nasha shkolʹnaya biblioteka.
ほら、これが私たちの学校図書館です。

я→мой мы→наш 男性形
моя наша 女性形
моё наше 中性形
мои наши 複数形

Это наша комната.
Eto nasha komnata.
これが私たちの部屋です。

Вот наша собака.
Vot nasha sobaka.
ほらこれが私たちの犬です。

Она очень умная.
Ona ochenʹ umnaya.
彼女はとても賢いです。

Это наш город.
Eto nash gorod.
これが私たちの街です。

Вот наша школа.
Vot nasha shkola.
ほら、私たちの学校があります。

Она очень большая.
Ona ochenʹ bolʹshaya.
彼女は非常に大きいです。

Это наша семья.
Eto nasha semʹya.
これが私たちの家族です。

Вот наши родители.
Vot nashi roditeli.
これが私たちの両親です。

Они очень весёлые.
Oni ochenʹ vesëlye.
彼らはとても面白いです。

Запомним!
Zapomnim!
覚えておきましょう!

красный, белый, чёрный, жёлтый
krasnyĭ, belyĭ, chërnyĭ, zhëltyĭ
赤、白、黒、黄色

зелёный, голубой, коричневый
zelënyĭ, goluboĭ, korichnevyĭ
緑、青、茶色

урок 28

Что это?
Chto eto?
これは何ですか。

Алёша: Что это?
Alësha: Chto eto?
アリョーシャ:それは何ですか?

Таня: Это дом.
Tanya: Eto dom.
ターニャ:これは家である。

Алёша: А почему он такой маленький?
Alësha: A pochemu on takoĭ malenʹkiĭ?
アリョーシャ:なぜこんなに小さいですか?

Таня: Потому что это просто маленький дом.
Tanya: Potomu chto eto prosto malenʹkiĭ dom.
ターニャ:なぜなら、これはただ小さな家だからですよ。

Почему он такой маленький?
Pochemu on takoĭ malenʹkiĭ?
なぜ、それはそんなに小さいのですか?

такой маленький 男性形
takoĭ malenʹkiĭ
そんなに小さい

такая маленькая 女性形
takaya malenʹkaya
そんなに小さい

такое маленькое 中性形
takoe malenʹkoe
そんなに小さい

такие маленькие 複数形
takie malenʹkie
そんなに小さい

- Что это?
- Chto eto?
- これは何ですか?

- Это школа.
- Eto shkola.
- これは学校です。

- А почему она такая маленькая?
- A pochemu ona takaya malenʹkaya?
- どうして、こんなに小さいのですか。

- Потому что это просто маленькая школа.
- Potomu chto eto prosto malenʹkaya shkola.
- だって、これはただの小さな学校なのよ。


- Что это?
- Chto eto?
- これは何ですか?

- Это дерево.
- Eto derevo.
- これは木です。

- А почему оно такое маленькое?
- A pochemu ono takoe malenʹkoe?
- こんなに小さいのはなぜですか。

- Потому что это просто маленькое дерево.
- Potomu chto eto prosto malenʹkoe derevo.
- だって、これはただの小さな木だからです。


- Что это?
- Chto eto?
- これは何ですか?

-Это очки.
-Eto ochki.
これはメガネ。

- А почему они такие маленькие?
- A pochemu oni takie malenʹkie?
- こんなに小さいのはなぜですか。

- Потому что это просто маленькие очки.
- Potomu chto eto prosto malenʹkie ochki.
- だって、これはただの小さなメガネだからです。


Какая маленькая чашка!
Kakaya malenʹkaya chashka!
なんて小さなカップでしょう!

Почему она такая маленькая?
Pochemu ona takaya malenʹkaya?
どうして、こんなに小さいのですか。


урок 29

Что это?
Chto eto?
これは何ですか。

Алёша: Это мальчик?
Alësha: Eto malʹchik?
アリョーシャ:これは男の子ですか?

А почему он такой большой?
A pochemu on takoĭ bolʹshoĭ?
どうしてこんなに大きいですか?

Таня: Потому что это хороший мальчик. Tanya: Potomu chto eto khoroshiĭ malʹchik. ターニャ:だって、これはいい子だからです。 Алёша: А что значит "хороший" ?
Alësha: A chto znachit "khoroshiĭ" ?
"良い"ってどうゆう意味?

Таня: "хороший" значит добрый.
Tanya: "khoroshiĭ" znachit dobryĭ.
ターニャ:"良い"っていうのは、やさしいことよ。

Алёша: А почему добрый мальчик - большой?
Alësha: A pochemu dobryĭ malʹchik - bolʹshoĭ?
アリョーシャ:なぜ良い少年 - 大きい?

Что это значит?
Chto eto znachit?
これはどういう意味ですか?

Что значит этот знак?
Chto znachit etot znak?
この記号は何ですか?

Что значит это слово?
Chto znachit eto slovo?
この言葉はどういう意味?

Что значит это японское слово по-русски?
Chto znachit eto yaponskoe slovo po-russki?
ロシアでは、この日本の言葉は何ですか?

Что это значит?
Chto eto znachit?
これはどういう意味ですか?

Читать значит мечтать.
Chitatʹ znachit mechtatʹ.
読書するというのは、空想することです。


урок 30

Что это?
Chto eto?
これは何ですか。

Алёша: Этот мальчик живёт здесь?
Alësha: Etot malʹchik zhivët zdesʹ?
アリョーシャ:この少年はここに住んでいる?

Таня: Нет, Он здесь гуляет.
Tanya: Net, On zdesʹ gulyaet.
ターニャ:いいえ、彼はここで散歩しているの。

Алёшя: А кто живёт здесь?
Alëshya: A kto zhivët zdesʹ?
アリョーシャ:じゃあ、だれがここに住んでいるの?

Таня: Я не знаю, кто живёт здесь.
Tanya: YA ne znayu, kto zhivët zdesʹ.
ターニャ:だれがここに住んでいるか分からない。

Это не мой дом!
Eto ne moĭ dom!
これは私の家ではありませんから!

Я не знаю, кто живёт здесь.
YA ne znayu, kto zhivët zdesʹ.
だれがここに住んでいるか分からない。


Что это? - Это матрёшка.
Chto eto? - Eto matrëshka.
これは何ですか。 - これはマトリョシカ人形です。

- Вы знаете, что это?
- Vy znaete, chto eto?
- あなたは、これを知っているいますか?

- Да, знаю. Это матрёшка.
- Da, znayu. Eto matrëshka.
- はい、私は知っています。これはマトリョシカ人形です。

Кто это? - Это наш учитель.
Kto eto? - Eto nash uchitelʹ.
誰ですか? - これは私たちの先生です。

- Вы знаете, Кто это?
- Vy znaete, Kto eto?
- あなたは、この方が誰だか知っていますか?

- Да, знаю. Это наш учитель.
- Da, znayu. Eto nash uchitelʹ.
はい、私は知っています。これは私たちの先生です。

Где метро? - Вот там.
Gde metro? - Vot tam.
地下鉄はどこですか? - ここにあります。

-Вы знаете, где метро?
-Vy znaete, gde metro?
- あなたは、地下鉄をご存知ですか?

- Да, знаю. Вто там.
- Da, znayu. Vto tam.
- はい、私は知っています。ここにあります。

Запомним!
Zapomnim!
覚えておきましょう!

сегодня, завтра, послезавтра
segodnya, zavtra, poslezavtra
今日、明日、明後日

вчера, позавчера
vchera, pozavchera
昨日、一昨日


урок 31

Какая это карта?
Kakaya eto karta?
これはどこの地図ですか?

Алёша: Что это?
Alësha: Chto eto?
アリョーシャ:これは何ですか?

Таня: Это карта.
Tanya: Eto karta.
ターニャ:これは地図です。

Алёша: Какая это карта? Это Россия?
Alësha: Kakaya eto karta? Eto Rossiya?
アリョーシャ:どこの地図? これはロシアですか?

Таня: Нет, это Япония.
Tanya: Net, eto Yaponiya.
ターニャ:いいえ、これは日本です。

Алёша: Япония?
Alësha: Yaponiya?
アリョーシャ:日本?

Таня: Да.
Tanya: Da.
そうよ。

Какая это карта?
Kakaya eto karta?
これはどこの地図ですか?

男性形 女性形 中世形 複数形
какой какая какое какие
kakoĭ kakaya kakoe kakie

какой это чай? - Это японский чай.
kakoĭ eto chaĭ? - Eto yaponskiĭ chaĭ.
これはどんなお茶ですか? - これは日本のお茶です。

Какая сегодня погода? - Сегодня хорошая погода.
Kakaya segodnya pogoda? - Segodnya khoroshaya pogoda.
今日の天気はどうですか? - 今日は天気が良いです。

Какой это город? - Это Токио.
Kakoĭ eto gorod? - Eto Tokio.
これはどこの町ですか? - これは東京です。

Какое это дерево? - Это берёза.
Kakoe eto derevo? - Eto berëza.
この木は何ですか? - これは白樺です。

- Какая это карта? - Это Россия. - Kakaya eto karta? - Eto Rossiya.
- これはどこの地図ですか? - これはロシアです。

- Какой это город? - Это Москва. - Kakoĭ eto gorod? - Eto Moskva.
- これはどこの町ですか? - これは、モスクワです。


урок32

Какая это карта?
Kakaya eto karta?
これはどこの地図ですか?

Таня: Алёша, ты знаешь Японию?
Tanya: Alësha, ty znaeshʹ Yaponiyu?
ターニャ:アリョーシャ、あなたは日本を知っている?

Алёша: ...Конечно, знаю.
Alësha: ...Konechno, znayu.
アリョーシャ:...もちろん、知っているよ。

Япония - это очень хорошая страна.
Yaponiya - eto ochenʹ khoroshaya strana.
日本は - これはとても良い国です。

Таня: А что значит "хорошая"?
Tanya: A chto znachit "khoroshaya"?
ターニャ:"良い"とはどういう意味?

Ты знаешь Японию?
Ty znaeshʹ Yaponiyu?
あなたは日本を知っていますか?

Японию は Япония の対格
-я → -ю
Алёша знает (Японию)?
Alësha znaet (Yaponiyu)?
アリョーシャ(日本)を知っている?

Алёша любит (Таню)?
Alësha lyubit (Tanyu)?
アリョーシャ(ターニャ)を愛している?

Вы любите (Россию)?
Vy lyubite (Rossiyu)?
あなたは(ロシア)が好きですか?

Вы любите Таню?
Vy lyubite Tanyu?
あなたは、ターニャが好きですか?

Таня знает Японию?
Tanya znaet Yaponiyu?
ターニャは、日本を知っている?


урок 33

Какая это карта?
Kakaya eto karta?
これはどこの地図ですか?

Алёша: Это значит, что Япония очень известная страна.
Alësha: Eto znachit, chto Yaponiya ochenʹ izvestnaya strana.
アリョーシャ:それは日本は非常に有名な国であることを意味します。

А чья это карта? Твоя?
A chʹya eto karta? Tvoya?
で、この地図は誰のですか? あなたの?

Таня: Нет, это карта Папы.
Tanya: Net, eto karta Papy.
ターニャ:いいえ、これはパパの地図です。

Его знакомая живёт там.
Yego znakomaya zhivët tam.
彼の友人がそこに住んでいるの。

Чья это карта?
CHʹya eto karta?
誰の地図ですか?

- Это карта папы.
- Eto karta papy.
これはパパの地図です。

чей

男性形 女性形 中世形 複数形
мой моя моё мои
moĭ moya moë moi
чей чья чьё чьи
chyeĭ chʹya chʹë chʹi

所有を表す名詞の形を生格という。
прпыはпапаの生格。
-аで終わる名詞の生格は -ыとなる。

Это карта папы? - Да, это его карта.
Eto karta papy? - Da, eto yego karta.
これはパパの地図ですか? - はい、それは彼の地図です。

Чья это чашка? - Это чашка мамы.
CHʹya eto chashka? - Eto chashka mamy.
このカップは誰のですか? - それはお母さんのカップです。

Какая это карта? - Это карта Москвы.
Kakaya eto karta? - Eto karta Moskvy.
これはどこの地図ですか? - これは、モスクワの地図です。

Чей это стол? - Это стол папы.
Chyeĭ eto stol? - Eto stol papy.
これは誰の机ですか? - これはパパの机です。

Чья это книга? - Это книга мамы.
CHʹya eto kniga? - Eto kniga mamy.
これは誰の本ですか? - これはママの本です。

Запомним!
Zapomnim!
覚えておきましょう!

весна, лето, осень, зима
vesna, leto, osenʹ, zima
春、夏、秋、冬


урок 34

Какой сегодня день?
Kakoĭ segodnya denʹ?
今日は何曜日ですか?

Дедушка: Какой сегодня день?
Dedushka: Kakoĭ segodnya denʹ?
今日は何曜日ですか?

Бабушка: Сегодня суббота.
Babushka: Segodnya subbota.
おばあちゃん:今日は土曜日です。

Дедушка: Суббота?
Dedushka: Subbota?
おじいちゃん:土曜日?

Так завтра воскресенье.
Tak zavtra voskresenʹe.
だから明日は日曜日だ。

Я люблю воскресенье.
YA lyublyu voskresenʹe.
私は日曜日が好きなんだ。

Какой сегодня день?
Kakoĭ segodnya denʹ?
今日は何曜日ですか?

- Сегодня суббота.
- Segodnya subbota.
- 今日は土曜日です。

понедельник
ponedelʹnik
月曜日

вторник
vtornik
火曜日

среда
sreda
水曜日

четверг
chetverg
木曜日

пятница
pyatnitsa
金曜日

суббота
subbota
土曜日

воскресенье
voskresenʹe
日曜日

Какой сегодня день? - Сегодня пятница.
Kakoĭ segodnya denʹ? - Segodnya pyatnitsa.
今日は何曜日ですか? - それは、金曜日です。

Сегодня среда, а завтра четверг.
Segodnya sreda, a zavtra chetverg.
今日は水曜日、だとすると明日木曜日です。

Дедушка любит воскресенье, а Таня любит понедельник.
Dedushka lyubit voskresenʹe, a Tanya lyubit ponedelʹnik.
おじいちゃんは、日曜日に好きで、そしてターニャは月曜日が好きです。

Какой сегодня день? - Сегодня вторник.
Kakoĭ segodnya denʹ? - Segodnya vtornik.
今日は何曜日ですか? - 今日は火曜日です。

Я люблю воскресенье, а моя внучка любит понедельник.
YA lyublyu voskresenʹe, a moya vnuchka lyubit ponedelʹnik.
私は日曜日すきで、私の孫娘は月曜日が大好きです。

урок 35

Какой сегодня день?
Kakoĭ segodnya denʹ?
今日は何曜日ですか?

Бабушка: А почему?
Babushka: A pochemu?
おばあちゃん:しかし、なぜですか?

Дедушка: Потому что в воскресенье можно спать долго утром.
Dedushka: Potomu chto v voskresenʹe mozhno spatʹ dolgo utrom.
おじいちゃん:日曜日は朝長く眠ることができるので。

И можно отдыхать дома весь день.
I mozhno otdykhatʹ doma vesʹ denʹ.
そして、一日中家でリラックスすることができます。

В воскресенье можно спать долго утром.
V voskresenʹe mozhno spatʹ dolgo utrom.
日曜日の朝長い時間眠ることができます。

~曜日にはの部分は対格になる。

понедельник → в понедельник
ponedelʹnik → v ponedelʹnik
月曜日→月曜日には

вторник → во вторник
vtornik → vo vtornik
火曜日→火曜日には

среда → в среду
sreda → v sredu
水曜日→水曜日には

четверг → в четверг
chetverg → v chetverg
木曜日→木曜日には

пятница → в пятницу
pyatnitsa → v pyatnitsu
金曜日→金曜日には

суббота → в субботу
subbota → v subbotu
土曜日→土曜日には

воскресенье → в воскресенье
voskresenʹe → v voskresenʹe
日曜日→日曜日には

Когда концерт? - В среду.
Kogda kontsert? - V sredu.
コンサートはいつですか? - 水曜日です。

Экзамен завтра? - Нет, экзамен в пятницу.
Ekzamen zavtra? - Net, ekzamen v pyatnitsu.
試験は明日ですか? - いいえ、試験は金曜日です。

Когда балет? - Балет в субботу вечером.
Kogda balet? - Balet v subbotu vecherom.
バレエはいつですか? - バレエは土曜の夜です。

В воскресенье можно читать весь день.
V voskresenʹe mozhno chitatʹ vesʹ denʹ.
日曜日には、一日中読書ができます。

Когда футбол? - В пятницу вечером.
Kogda futbol? - V pyatnitsu vecherom.
サッカーはいつですか? - 金曜日の夜です。


урок 36

Какой сегодня день?
Kakoĭ segodnya denʹ?
今日は何曜日ですか?

Бабушка: Но ты всегда долго спишь
Babushka: No ty vsegda dolgo spishʹ
おばあちゃん:しかし、あなたはいつもゆっくり寝ている

и отдыхаешь дома весь день.
i otdykhaeshʹ doma vesʹ denʹ.
し、一日中家で休んでいるじゃありませんか。

Дедушка: Нет-нет. Я люблю, когда мы все вместе отдыхаем дома.
Dedushka: Net-net. YA lyublyu, kogda my vse vmeste otdykhaem doma.
おじいちゃん:いや、いや。みんな一緒に家で休むのが、私は好きなんだよ。

Я люблю, когда мы все вместе отдыхаем дома.
YA lyublyu, kogda my vse vmeste otdykhaem doma.
みんな一緒に家で休むのが、私は好きなんだよ。

Я люблю, когда мы все вместе читаем дома.
YA lyublyu, kogda my vse vmeste chitaem doma.
私はみんなが一緒に家で読書をするのが好きです。

Таня любит, когда готовит бабушка.
Tanya lyubit, kogda gotovit babushka.
ターニャはおばあさんが料理をするのが好きです。

Папа любит, когда играют вместе Таня и Алёша.
Papa lyubit, kogda igrayut vmeste Tanya i Alësha.
お父さんはターニャとアリョーシャが遊ぶのが好きです。

Таня любит, когда поёт мама.
Tanya lyubit, kogda poët mama.
ターニャは母さんが歌うのが好きです。

Я люблю, когда мы все вместе гуляем.
YA lyublyu, kogda my vse vmeste gulyaem.
私はみんなと一緒に散歩するのが好きです。

Запомним!
Zapomnim!
覚えておきましょう!

январь, февраль, март, апрель
yanvarʹ, fevralʹ, mart, aprelʹ
1月、2月、3月、4月


第17課

Я позвоню тебе в полвосьмого
YA pozvonyu tebe v polvosʹmogo
7時半に電話するね

Вова: Максим, во сколько завтра начинается экзамен по английскому?
Vova: Maksim, vo skolʹko zavtra nachinaet·sya ekzamen po angliĭskomu?
ヴォーヴァ:マキシム、明日の英語の試験は何時から始まるんだっけ?

Максим: В 9.00 утра. Но мы должны быть в аудитории за 10 минут до начала экзамена.
Maksim: V 9.00 utra. No my dolzhny bytʹ v auditorii za 10 minut do nachala ekzamena.
マキシム:朝9時だよ。しかし、我々は、試験の10分間前に教室にいなければなりません。
В: Я боюсь, что просплю. Максим,ты не можешь мне позвонить и разбудть завтра утром?
: YA boyusʹ, chto prosplyu. Maksim,ty ne mozheshʹ mne pozvonitʹ i razbudtʹ zavtra utrom?
ヴォーヴァ:僕、寝過ごしてしましますかも。マクシム、明日の朝、電話で起こして くれない?

М: Хорошо! Тогда позвоню тебе в полвосьмого.
M: Khorosho! Togda pozvonyu tebe v polvosʹmogo.
M:いいよ!じゃあ、7時半に電話するね。

В: Позвони, пожалуйста, попозже, без четверти восемь. Я хочу хоть на 15 минут дольше поспать.
В: Pozvoni, pozhaluĭsta, popozzhe, bez chetverti vosemʹ. YA khochu khotʹ na 15 minut dolʹshe pospatʹ.
В:もうすこし遅めに、8時15分前に電話して下さい。せめて15分でも長く寝たいから。
сколько сейчас времени?
skolʹko syeĭchas vremeni?
今何時間?

Сейчас час десять минут.
Syeĭchas chas desyatʹ minut.
今1時は10分です。

Сейчас два часа пятнадцать мниут.
Syeĭchas dva chasa pyatnadtsatʹ mniut.
今2時は30分です。

Сейчас пять часов тридцать минут.
Syeĭchas pyatʹ chasov tridtsatʹ minut.
今5時間30分です。

Сейчас десять минут второго.
Syeĭchas desyatʹ minut vtorogo.
今1時10分です。

Сейчас четверть третьего.
Syeĭchas chetvertʹ tretʹego.
今2時15分です。

Сейчас половина шестого/полшестого.
Syeĭchas polovina shestogo/polshestogo.
今5時30分です。

Сейчас без четверти шесть.
Syeĭchas bez chetverti shestʹ.
今6時15分前です。

Сейчас без десяти семь.
Syeĭchas bez desyati semʹ.
今7時15分前です。

Сейчас без пяти восемь.
Syeĭchas bez pyati vosemʹ.
今8時5分前です。

Во сколько заканчивается занятие?
Vo skolʹko zakanchivaet·sya zanyatie?
授業は何時に終わりますか?

В час десять минут.
V chas desyatʹ minut.
1時10分です。

В десять минут второго.
V desyatʹ minut vtorogo.
1時10分です。

В четверть третьего.
V chetvertʹ tretʹego.
2時15分です。

В половине пятого/В полпятого.
V polovine pyatogo/V polpyatogo.
4時半です。

Час тридцать минут.

4 часа 15 минут.

6 часов 22 минуты.

8 часов 45 минут.

10 часов 55 минут.

順序数詞を使った時間の表現

первого12時台, второго1時台, третьего2時台

четвёртого3時台, пятого4時台, шестого5時台

седьмого6時台, восбмого7時台, девятого8時台

десятого9時台, одиннацатого10時台, двенадцатого11時台

словарик
slovarik
用語集

полдень男
poldenʹ
正午

полночь女
polnochʹ
真夜中

шесть часов утра
shestʹ chasov utra
朝の6時に

три часа дня
tri chasa dnya
昼の三時

семь часов вечера
semʹ chasov vechera
夕方の7

два часа ночи
dva chasa nochi
夜中の2時

ровно пять часов.
rovno pyatʹ chasov.
ちょうど5時間。


第18課

Вы не могли бы вызвать такси?
Vy ne mogli by vyzvatʹ taksi?
あなたはタクシーを呼ぶことができますか?

Юми: Здравствуйте! Я завтра уезжаю,
Yumi: Zdravstvuĭte! YA zavtra uezzhayu,
由美:こんにちは!私は、明日発つのですが、

но выезжаю из города поздно вечером.
no vyezzhayu iz goroda pozdno vecherom.
しかし、町から出るのは夜遅くなります。

Могу я оставить свои вещи в камее хранения завтра до вечера.
Mogu ya ostavitʹ svoi veshchi v kamere khraneniya zavtra do vechera.
明日の夕方まで手荷物預かり所に荷物を残すことができます。

Работник гостиницы: Да, пожалуйста.
Rabotnik gostinitsy:Da, pozhaluĭsta.
ホテルの従業員:はい、どうぞ。

Но в камеру хранения не принимаются ценные вещи,
No v kameru khraneniya ne prinimayut·sya tsennye veshchi,
しかし、荷物に貴重品を受理されません。

так что носите с собой свои документы и деньги.
tak chto nosite s soboĭ svoi dokumenty i denʹgi.
パスポートやお金は自分でお持ち下さい。

Ю: Понятно. Ещё хотела бы попросить,
YU: Ponyatno. Yeshchë khotela by poprositʹ,
由美:わかりました。それでもう一つお願いしたいのでが、

вы не могли бы вызвать такси для меня завтра утром?
vy ne mogli by vyzvatʹ taksi dlya menya zavtra utrom?
明日の朝、タクシーを呼んで頂く事は出来ますか?

Ты не можешь мне позвонить завтра?
Ty ne mozheshʹ mne pozvonitʹ zavtra?
あなたは明日私に電話してくれない?

Вы не могли бы мне позвонить завтра?
Vy ne mogli by mne pozvonitʹ zavtra?
あなたは明日私を呼び出すことができます?

Он вызвал такси в час ночи.
On vyzval taksi v chas nochi.
彼は夜中の1時にタクシーを呼んだ。

Он вызвал такси на час ночи.
On vyzval taksi na chas nochi.
彼は夜中の1時に来てもらうようタクシーを呼んだ。

Он забронировал столик в ресторане на семь часов вечера.
On zabroniroval stolik v restorane na semʹ chasov vechera.
彼は夜の7時にレストランのテーブルを予約しました。

Оля ушла домой два часа назад.
Olya ushla domoĭ dva chasa nazad.
オルガは、2時間前家へ帰った。

Оля придёт домой через два часа.
Olya pridët domoĭ cherez dva chasa.
オルガは、2時間後に帰宅します。

Мы вошли в зал за пять минут до начала концерта.
My voshli v zal za pyatʹ minut do nachala kontserta.
我々はコンサートの始まる5分前にホールに入った。

Они вышли из зала за тридцать минут до конца концерта.
Oni vyshli iz zala za tridtsatʹ minut do kontsa kontserta.
彼らはコンサートの終了30分前にホールから出て行った。

Он закончил работу за час.
On zakonchil rabotu za chas.
彼は1時間で終了しました。

Он закончил работу в час.
On zakonchil rabotu v chas.
彼は1時間で終了しました。

Мы вызвали такси на шесть часов утра.
My vyzvali taksi na shestʹ chasov utra.
我々は朝の朝の6時に来てもらうようタクシーを呼んだ。

Юми пришла домой двадцать минут назад.
Yumi prishla domoĭ dvadtsatʹ minut nazad.
ユミは20分前に帰ってきました。

Вова вошёл в аудиторию за три минуты до начала экзамена.
Vova voshël v auditoriyu za tri minuty do nachala ekzamena.
ヴォーヴアは3分試験前に講義室にに入ってきた。

гостиница
gostinitsa
ホテル

номер(номера)
nomer(nomera)
番号(複数)

номер с видом на море/на реку
nomer s vidom na more/na reku
海/川を見下ろすお部屋

одноместный / двухместный номер
odnomestnyĭ / dvukhmestnyĭ nomer
シングル/ダブルルーム

забронировать
zabronirovatʹ
予約する

регистрация
registratsiya
チェックイン

время выписки
vremya vypiski
チェックアウト時間


第19課


第20課


第21課


第22課


第23課


第24課



新しいロシア語(4)へ続く

Part4



ASUKA High-tech Laboratoryへ





inserted by FC2 system